[Übersetzungen] The bone season und Grimsdon

Hallo Ihr Lieben,

Ich war mal wieder in Sachen Übersetzungen unterwegs und bin fündig geworden. 🙂

1. The bone season von Samantha Shannon

theboneseason-196x300It is the year 2059. Several major world cities are under the control of a security force called Scion. Paige Mahoney works in the criminal underworld of Scion London, part of a secret cell known as the Seven Seals. The work she does is unusual: scouting for information by breaking into others’ minds. Paige is a dreamwalker, a rare kind of clairvoyant, and in this world, the voyants commit treason simply by breathing.

But when Paige is captured and arrested, she encounters a power more sinister even than Scion. The voyant prison is a separate city—Oxford, erased from the map two centuries ago and now controlled by a powerful, otherworldly race. These creatures, the Rephaim, value the voyants highly—as soldiers in their army.

Paige is assigned to a Rephaite keeper, Warden, who will be in charge of her care and training. He is her master. Her natural enemy. But if she wants to regain her freedom, Paige will have to learn something of his mind and his own mysterious motives.

The Bone Season introduces a compelling heroine—a young woman learning to harness her powers in a world where everything has been taken from her.

deutsche Verlagsrechte: Bloomsburry Verlag (vermutlich dann Blomoon)

2. Grimsdon von Deborah Abela
8237897
Grimsdon is in ruins. Three years ago a massive wave broke its barriers and the sea flooded this grand city. Most were saved, others were lost and some were left behind.

Isabella Charm and her best friend Griffin live with three other children in the top of an opulent mansion. They’ve survived with the help of Griffin’s brilliant inventions, Isabella’s survival skills and their vow to look after each other.

But what will happen when a thrill-seeking newcomer arrives in his flying machine? When bounty hunters attempt to capture them? When Byron P. Sneddon, the self-appointed protector of the flooded harbour, demands obedience?

What if the danger is even greater? Something they can’t see coming – something below the floodwaters

Deutsche Verlagsrechte: Cbt / Cbj

Mich machen die beiden Titel schon mal sehr neugierig und ich bin gespannt auf die Umsetzungen der deutschen Verlage. 2014 wird bestimmt wieder ein tolles Lesejahr mit vielen schönen Neuerscheinungen. Ich freue mich drauf! Ihr auch?

Advertisements

Ein Gedanke zu “[Übersetzungen] The bone season und Grimsdon

  1. Pingback: The Bone Season von Samantha Shannon | Sans Bücherwald

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s